Travis: handig vertaalapparaat voor in de spreekkamer
Datum: 11 januari 2019BLOG LENNART VAN DER ZIEL, TRAVIS
Taalbarrières maken communicatie tussen patiënten en zorgverleners erg lastig en kunnen het verlenen van adequate zorg in de weg staan. Tolken en huidige vertaalapps bieden geen garantie op privacy. Daarom ontwikkelde de Rotterdamse startup ‘Travis de Tolk’: een vertaalapparaat dat de 60 meest gesproken talen verstaat, vertaalt en ‘live’ spreekt. Met daarbij de waarborging van de privacy van patiënt en zorgverlener. Het 24 Uurs Zorgloket is een van de eerste zorgservicebureaus die het slimme vertaalapparaat gebruikt.
Travis een los apparaat is, geen mobiele app. Dat heeft als voordeel dat oogcontact, vertrouwen, non-verbale communicatie en ruimte voor de taal en cultuur van de gesprekspartner mogelijk blijft. Met Travis zijn de gesprekken duidelijker dan met een vertaalapp op een telefoon. Het betreft een universele vertaler, die de ingesproken zinnen ‘live’ vertaalt. Travis kan in de spreekkamer echt een verschil kan maken.
Travis maakt vertaling door derden overbodig
Bij taalproblemen worden vaak familieleden ingeschakeld voor de communicatie tussen patiënt en zorgverlener. Met als risico dat de patiënt niet alles durft te bespreken. Of er wordt een tolk ingehuurd. Ook dat is niet prettig voor de privacy van de patiënt. Daarbij zijn tolken duur, terwijl het beschikbaar budget beter aan zorg kan worden besteed.
Gezien onze multiculturele samenleving is een op de zes gesprekken met anderstaligen patiënten een tolk nodig, volgens Nivel-onderzoek. Echter: die was er maar bij een op de twintig gevallen. Dat is schrijnend. De inzet van Travis kan dit probleem oplossen.
Over Travis
Travis is een Nederlandse uitvinding die ervoor zorgt dat patiënten en zorgverleners vrijuit praten. In tegenstelling tot veel vertaalapps voldoet Travis aan de privacywetgeving. Travis Touch is een los apparaat. Het kan meer dan 100 talen verstaan, vertalen en/of spreken. Travis kiest in elke taalcombinatie voor de beste vertaalsoftware: van grote partijen als Google en Microsoft, tot die van lokale partijen. Er wordt nu al geschakeld tussen 16 verschillende vormen van vertaalsoftware door middel van kunstmatige intelligentie, wat het een ‘slim’ apparaat maakt. De eerste Travis is ontwikkeld in het voorjaar van 2017.
Meer informatie
Voor meer informatie over Travis kunt u een kijkje nemen op de website van Travis.